Is teaching English at a Japanese university a cushy job?
University
daily workload
what you didn't know...
December 17, 2008
University
daily workload
what you didn't know...
December 17, 2008
I know the image. We have only a handful of contact hours (or ‘koma’) per week. We often get our own offices, decent budgets for research, and nobody is checking to see when we punched the clock in our out, in fact there is no clock at all. Sounds good, doesn’t it- and that’s even without mentioning the professors’ Jacuzzi, the helicopter transportation, the Terence Conran-designed office furniture, and the kinds of salaries that investment bankers would kill for.
I hope you know I’m kidding about the last bit but I’m serious that when I say that university teaching has its obvious perks, it might not be the Life of Riley that some seem to imagine. You may be aware of the difficulty of securing long-time status at a university in Japan, so job security is often an issue (more on that in this blog in the near future) but let’s assume for the moment that you have a reasonably secure job at a Japanese university. With only six 90-minute classes a week what could possibly make it difficult? OK- I’m not going to pretend that it is as physically taxing and teaching children or as intensive as 20 classes at a JHS per week, and I know that teachers at other levels face some of the items listed below, but regardless, what follows is a point-by-point summary of what you might NOT have known about a university teacher’s duties:
1. Your time off from class is not really a ‘time off’:
I hate it when people (including students and fellow teachers) assume that if you are not in class then you have no other duties and are probably just watching South Park re-runs on Youtube (or writing blogs- ahem). Wrong. There is class prep. There is marking. Materials making (both pedagogical and promotional). Student consultation, orientation and extracurricular events. Meetings. Often endless, pointless meetings (possibly designed so that people DON’T watch South Park re-runs when not in class). Of course this is true for most full-time teachers at any level. But at universities…
2. You are supposed to be PRODUCTIVE with that free time:
Every year you have to provide a list of publications for the past year that are then rated. Presentations must be listed and will then be rated. After all, you are expected to be a researcher. Active involvement, including leadership, in professional societies and organizations is crucial (you are expected to be a big face in the community), not to mention active collaboration and liaison with those in other universities. All these things go into a rating system. If you are producing nothing but your grades at the end of the semester it will not look good when contract renewal time comes up (this will also, by the way, be the topic of a future blog entry). And you don’t just teach programs, you are usually called on to develop and maintain them. But at least these are things that you can choose and have some control over but you can’t really control…
3. Participation in committees:
Some committees seem to have been made up purely for the purpose of having a committee but you still have to produce. An ‘International Affairs’ committee will have to produce reports and newsletters. Various overseeing and organizing committees have to produce reports. Entrance exam committees… well, you know. International exchange, liaison and other special programs will often take up the dinner hours or weekends. And this is only the tip of the iceberg because if you are a native English speaker you will also be…
4. A de facto English secretary:
I know that most NS teachers at every level get ‘help’ requests from students, teachers and administration all but I think I’m safe in saying that it reaches new heights at the university level. The administration needs its English translations (which can often be very technical, opaque, or arcane) to be picture perfect. There are hundreds of researchers at different departments who are expected to publish outside Japan and who see an NS teacher as a handy resource. And you are expected to have seminars, one-to-one consultations and other extra-classroom connections with your students (grad student thesis guidance being one).
5. Song and dance:
Many teachers at all levels have to participate in promotion and recruitment for their particular schools but there is one item that is more or less unique to universities. That is fundraising through grants. Over the past decade, even national universities have been weaned off the public teat and have to engage in raising funds by producing and promoting programs that can win grants and awards. This includes the infamous kaken-hi research grants which involve a monstrously bureaucratic application and follow-up reports.
So, it university teaching a piece of cake? No. Would I trade it for another position at another level of teaching? No. Would it be easy for a person like me to slide into a position teaching children and think “Wow! This is a breeze!”? No. But more on that in the next entry.
Mike G.
University
daily workload
what you didn't know...
March 03, 2009
A lot of people, both in the university and outside, think that once the regular classes have stopped that I am on holiday. Or if not actually lounging at a poolside in Phuket, then I must be at least out on the golf course working on my fairway woods.
Most of you who teach full-time at public schools (Miyazaki U. is a national university) at any level know the correct response to this, which is: HAHAHAHAHAHA! In fact, unlike the so-called off-season, the days in which I am simply teaching classes, marking papers, or preparing lessons are in many ways the easiest in the school year.
If you want to know why, cue the violins, because here is what happens in a typical day (and this was an actual day) in mid-February, yes after all classes and English exams have finished. It’s a pleasant morning so I walk (about 15 minutes door-to-door) and reach my room at 8:35.
1. When I get to work I see that my new printer has arrived. I manage to set it up without any glitches or special problems. Getting rid of the mounds of garbage this creates is another matter.
2. My first ‘zatsuyou’ (busy work, officialdom) of the day arrives. I have to complete a document to get my newborn daughter on my work insurance. I use my inkan four times for the document. One part is problematic, the section on choosing a ‘setai nushi’ (head of household) since this affects taxes and also because elsewhere my wife and I are considered to be dual heads of household. I call her at home to discuss what to do. My name eventually goes in the slot and I hand the papers in.
3. I put in an order for a set of books I want. All the information, ISBN numbers and so on, have to be entered correctly by yours truly.
4. There are two official university emails in my box. Not only are they in Japanese (duh!) but the Japanese is inevitably written in the densest possible style, the equivalent of something like, “It has come to our attention that your good selves, privy to the pre-arrangements that have heretofore been noted…”. I scan once for gist (one is about re-examinations and the other about room arrangements and procedures for entrance exams) but need to consult the online translator and/or on desk dictionary to understand it completely. The point of one of the emails still eludes me so I ask the secretary, but even she seems unsure as to what the uptake is supposed to be. Eventually, I can make out that I am expected to go to a place deep in the bowels of the university’s password-coded system and enter a “same as last year” response. Navigating this labyrinth takes time and it seems that each branch has a different password, so this simple act ends up taking far more time than going downstairs to the academic affairs office and saying “Same as last year”. But of course this new automated is more (cough) efficient (cough).
5. A student has come to my office. I failed him because he was absent from class over and above the limit of allowed absences. He asks me why he failed and I tell him. He lingers and starts asking which days he was absent. I show him the form. He claims that I made a mistake on one of the entries, that he had just been late. Yeah. Like 45 minutes late. After pleading, looking contrite and suddenly deciding that English was very important indeed, I tell him that if he has a problem with this or wants to appeal, as is his right, that there is an ombudsman. He doesn’t take up the offer and finally goes.
6. I have a speech to make in about 10 days at a university-sponsored international symposium in a hotel downtown. The slides are made but need some fixing. I also add and subtract bits of text. Tailor-work basically.
7. The proposed itinerary for a business trip to Malaysia in June has to be changed because the airline is changing the schedule. I put in a request for a change of the departure date and book an extra day at the hotel.
8. A doctor who is an ex-student (the hospital is attached to the university) appears and asks for help. He is doing some research involving…oh I don’t know, place some impenetrable scientific jargon here…. And needs to know if his proposed email response to an American researcher is appropriate. Fortunately, it is better than most such compositions I receive and requires only minor literary surgery.
9. I’m expecting the final check for my article (monthly) in The Daily Yomiuri (English language edition) to come soon but last night I was tossing and turning a bit in bed because I wanted to re-phrase a few sections and cut and paste a point or two. The basic article is on my work desk computer so I make the adjustments now.
10. The department secretary has just received email from two doctors in Thailand who will be coming for an intensive, advanced special program next week. These emails involve questions about budgets and money protocol. Before I can help her respond appropriately I have to clarify the terminology and protocols myself. This takes a little more time that you might imagine.
11. Back to my desk. I have to put in an abstract and registration form for the ETA-ROC language teaching conference in Taiwan this November. My colleague and I have lined up about 6 conferences for the upcoming year and we have sent four applications out so far. The form is online but since each conference has a different theme and has different abstract-writing requirements I have to adjust the tone and wording of the (pre-written template) abstract accordingly. I send it after duly filling all the categories but an email arrives back about 40 minutes later stating that I have not correctly filled in all the slots and to do so and re-send it. I scrutinize the form trying to see what I have missed, as there are none of the usual asterisks to indicate required fields and the like. I assume it must be the “Chinese name” section that I’m falling short on. I write my name in Katakana and send it again.
12. I get a call from the academic affairs section about which English teacher was responsible for putting in the grades of some 3rd year transfer students. There is a new system for these ‘henyuu-sei’ and someone (not me though) had failed to enter them.
13. Completed anketo ratings arrive by regular mail from a nearby university that I teach part-time at. Unfortunately, they ask you to write a comment back to them (required field!) regarding how you will respond to the anketo results so that you will be the best teacher you can be! I honestly can’t think of much to say, but I scrawl something about improving communication with students about expectations and re-send it by regular mail.
14. There is a telephoned question from the entrance exam center about a potential problem on one of the tests and I am required to visit in person (it is on the adjoining campus). I go and the problem, which was the most incredible precaution you can imagine, is immediately and simply resolved.
15. A 62 page ‘kairanban’ (circular) comes by. I give the topics a cursory glance but it is completely full with items like, “Pre-arrangments regarding the reconstruction of parking lot C” and the like. I sign it and pass it on. So does everyone. They could write, “You will all be fired tomorrow” in there and no one would ever notice.
16. Next there is a scheduled meeting regarding the schedule arrangements for the visiting contingents from Thailand the U.S. Everything from meal locations, sightseeing companions, airport pick up, to relaxation room requirements is discussed- more slowly and indecisively than I would like. I volunteer for some of the ‘kakari’ (chores). The meeting is, of course, held in Japanese and is, as usual, much longer than it needs to be, as if we are just waiting for someone to ask momentous questions like whether the teacher’s refreshment area should include low-calorie sweetener as well as regular sugar.
17. After the meeting, the English Dept. Professor (I’m a mere “Associate Prof.”) asks me to contact and push a colleague in the Agriculture faculty about getting some articles for our “International Newsletter” submitted in time, as he has been dragging his feet. I write the email in Japanese, which means that I check it carefully before sending so that I don’t look like a total Nihongo doofus.
18. The budgeting department for an upcoming business trip to Seoul needs information about the location of the university in Korea that I’ll be visiting (I find it via Google and hit the print button) as well as an official “mitsumori-sho” (price estimate) from the travel agent. I call him and get it faxed in later in the day.
19. There is a small problem with spam on the ETJ list (ETJ Life-in-Japan) that I moderate. I check into it a bit more through Yahoo groups and see a pattern of spamming from two dubious, and very similar, sources. I remove them from the list.
20. Last thing. We need to clarify the weighting of different questions on the entrance exams and make copies to give to all the markers. I take this on. Balancing the value of all the items to reach the set total of 300 is a delicate task but, hey, I’m a professional.
Oh, I could go on with some of the smaller, 10 to 30 second, tasks that took place that day, but you get the picture. No, there are no Pina Coladas to sip under the palm trees or nubile native girls offering me a massage. Finally, at 6:15 I pack it in, taking a few items that I can work on at home (including this blog). However, at home is my newly-born daughter and since my wife has been dealing with this sweet, joyous bundle of diapers, tears and wailing all day, it will be my turn as soon as I open the door.
Cue the violins again.
Courses
University
daily workload
the students
May 01, 2009
1. The true meaning of FRESHman
I teach a lot of 1st year students, which is fortunate, become they come into the university virginally innocent, idealistic, ready to fulfill their dreams. They are compliant and curious, eager and effervescent. This honeymoon period lasts for about two months after which, like most people, students lower their expectations and fall back into their old habits. This is not a condemnation of “the system” or “kids these days!”, it’s human nature. You know, the way in which you’ve attacked something new with promises and passion many times in your life only to see that flame of idealism either smothered or tempered into something more balanced and realistic. Like when you started learning the guitar and swore that you’d practice three hours a day and become an accomplished musician even if it took you twenty years.
In the first few months at universities, students have yet to develop cliques, learn what they can get away with, see through any holes in the system or develop attitudes. This is the time when I tell them that if they are planning to be doctors it is expected by the surrounding society, and medical professionals worldwide, to have competency in English. They trust me on this, believe me, and you can almost hear the rustling of sleeves being rolled up. Until day-to-day drudgery takes eventually hold, it’s a nice classroom atmosphere, one that I don’t encounter with most classes 2nd year and up (although some about-to-graduate students suddenly develop a lot of earnestness just before they are about to enter the fray of the real-world).
2. Good classroom cop, bad classroom cop
This is also a time in which I have to set about applying classroom rules and root out those questionable and annoying behaviors (I start out more bad cop than good cop- something you can’t do when students are more perceptibly ‘customers’ first and foremost). These include:
a. Not allowing students who I call upon to immediately turn to the person next to them for consultation.
b. Not letting students do the absolute minimum to complete a task and then begin chatting in Japanese as if it’s now Izakaya chinwag time.
c. Not allowing students to hold up papers to their faces or even scan them for non-existent answers when a paper has preceded a communication task (You gotta love it when both partners eyes’ remain steadfastly fixed on an instruction sheet throughout the actual activity as though their open-ended communicative responses are somehow going to magically emerge from the fibers of the paper).
d. Not writing down everything that I write on the board or stopping an activity because I am jotting down something like a monitoring note.
e. No sleeping. Duh. My classes are definitely not boring and I do not play that equivalent of teacher 10 minute drum solos: lecturing about the language. Not banning the head down position can let loose a virus of permissiveness. It’s rude to me and others. If you are very sleepy, even for the best of reasons, stay home please! (Sidebar- I am shocked how many students can nod off almost immediately after the lights are dimmed and the PowerPoint comes on).
f. Not being late (double duh!). Some students think that because any university class is described as a ‘lecture’ that they can walk in the back unobtrusively ten minutes after the lesson has started and just catch up on their note taking. Of course, it doesn’t work that way in a normal English class. In those first ten minutes I will have outlined today’s plan and goals, given a brief demonstration or instruction, have handed out some accompanying print, and made groups. When a student walks in after all that has been done and start with the “What am I supposed to do?” routine I become a bad cop.
g. Not allowing something I call ‘The English Sandwich’ which is the case where, in a communicative activity, students surround a tiny morsel of English meat with an enormous slab of preceding and post-scripting Japanese bread. Something like this (the bits in parentheses are said in Japanese).
A. (Hi. OK are you ready? I’ll go first. OK. Number one. This one I guess)
B. (OK. Go ahead)
A. Have you ever been hospitalized?
B. Yes. (I was once)
A. (Really!)
3. The good, the bad, the otakus and the jocks
During the first activity in my first class a few weeks back I heard one girl speaking English much like I’d expect to hear a British-educated Indian to speak. Curiosity piqued, I asked here whether she had lived abroad. Raised in Pakistan it seems. We get a handful of students like this who have extensive English-speaking experience each year. These students are either a delight (they catch on to things quickly, help lesser lights, and can converse with confidence and insight on a wide range of topics) or a curse (they become know-it-alls, lack respect for the teacher, and affect a ‘been here done that’ posture).
On the other hand, some of our kids from very rural high schools where their only real English experience might have been a few fleeting communication classes with an ALT or JET before the juken prep kicked in. I’ll take these tabula rasa types with good attitudes, basic intelligence and curiosity, and general good naturedness, over the fluent-but-I’m-not-impressed-by-anything returnees anytime.
Med classes are generally 55-60% male, although some years have seen a slight majority of females. Now, I’m willing to bet that most of you teaching in Japan generally find females to be more Eigo friendly, with less of that sullen classroom posturing and an uplifting sense that English is accessible and engaging. But among Med students I’ve noticed a very positive upswing recently in the skills/abilities and general attitude of the males. They seem to be more assertive and less stand-offish than before. They tend to create the energy and can-do atmosphere in the classroom, which in the past, was the product of the ladies.
The usual sub-types persist though. While medical studies might attract a few more otaku types than some other faculties, we get our share of school spirit/student council member types, wanna-be-your-buddy puppy dogs, jocks, achingly cool surfer dudes, ‘hot babe’ gals, fashion plates in designer clothes, finishing school debutantes, a few biker-like toughs of either sex, and some international backpacker-cum-borderline hippies. It’s a pleasant mix, as they come from all over Japan and tend to be a little older and more mature than the other faculties’ students because many spent years at yobikos, are transfer students, took time off to ‘find themselves’, or have already graduated or worked but now want to change the course of their lives.
4. The nursing students
The nursing students are very different, as you might expect, from the medical students. Most are local (South Kyushu accounts for the vast majority), right out of high school, have very limited experience with anything (including English) and are 90% female. Before entering the classroom the contrast with the med students is startling. The Meddies tend to be rather subdued before class but the nursing class sounds like a hen party. A very drunken hen party- which can either be quite a laugh or an annoyance depending upon how you approach it.. Don’t get me wrong- these classes have a lot of energy and the nurses seem to be less shy about trying out English and making mistakes (and just seem to be enjoying the whole process more). If the nursing students are ‘with’ you, the teacher, they are with you all the way. There’s more of a party atmosphere in these classes and I think that teachers who are too uptight or regimented would bristle in these sessions. Fortunately, my vast wealth of experience (wink wink) has taught me how to engage these potentially unruly classes and get the most out of them. There’s a lot of ‘go with the flow’ involved, but also the harvesting of anything of sustenance that flows down that stream with you.
(*More on varying teaching styles according to classes and teaching highly mixed-level classes in the future).
Mike
University
daily workload
rants
the political side
the students
working conditions
May 15, 2009
First up today:
Language yaritori (give and take)
I suppose this qualifies as a rant- one directed at those who think that because I am officially in the same position as Japanese instructors at my university, I should do exactly the same work as a Japanese person.
At first it sounds reasonable, right? After all, since my position is not one founded on some kind of citizenship-based discrimination, such as being a designated ‘foreign’ teacher, I should perform the same duties as a Japanese. Equality is equality, right? But there’s a catch. Effort-wise it will take me at least three times as long as any Japanese person to read and/or fill in the various documents and other administrative paraphernelia that comes my way. So doing the same work as a Japanese person will require an unequal amount of effort from me. In effect, by trying to be equal it becomes effectively unequal.
Likewise, those many Japanese, both university faculty and staff, who have to deal with communication in English for whatever reasons (international exchange, business, research, lesson materials etc.) will take far, far longer to carry out those duties in English, than it does for me. It’s not equal. The effort will not be equal- so the actual contents of the job, and resultant expectations regarding language usage and skills, should not be the same.
Now, you might expect that since I’m living in Japan- and have been for almost twenty years- that working in Japanese should be second nature for me. And, as far as verbal communication goes, I’m pretty capable and comfortable. Cultural protocols are also fine with me. But reading, writing, and the capacity for all levels of interaction in the language? Whoa! Wait a second! I was not a Japanese major in university. I did not study Japanese in any way before coming to Japan. My job is not about teaching in Japanese- I am expected to teach in English. I have no natural or professional training preparing me for a fully 'Japanese role' and nor was I expected to have any when I was hired. I wasn’t hired as an administrator. It is natural that I can’t read, write or process Japanese (especially given the highly bureaucratic, academic, and dense Japanese used in administrative and managerial contexts) in the same way a Japanese person can. There was no Japanese anywhere in my life or surrounding environment until age 30- which can't be said for any Japanese person regarding English. So cut me some slack.
I cut Japanese colleagues slack as far as English goes. I COULD say that since Mr. X is an English professor he should be competent enough in English to require no help with developing educational materials, and that his English research should need no checking or revision, and that I would not be needed when there is some communication breakdown between him/her and folks abroad. After all, Mr. X was an English major, and that means- unlike myself- he has had concentrated study- direct, intensive training- in that ‘other’ language, and was actually hired to teach that subject as a qualified expert, a professional. None of this can be claimed regarding me and Japanese. But, hey, the reality is that they are not native English speakers and as such, and being separated from the English-speaking world on a day-to-day basis, I don’t expect native-level performance from them. So, I cut them some slack and help them with English where and when that help is needed. Even though THEIR job descriptions (and this goes for people in international affairs sections and related roles too) might assume that they should be completely functional in English, the reality is otherwise. And that’s fair enough- it’s just good common sense
So, that same principal that should be applied to me and the Japanese language. If people really expect me to operate at the same level of a Japanese person, logically, I would need at least a couple of years’ sabbatical from my regular work to fully concentrate on Kanji study. But it’s not going to happen. Just like in order to be absolutely and fully functional in English, all English-faculty and international affairs-related Japanese staff should regularly spend extensive and intensive time in English-speaking areas. But it's very hard to do so. Instead, we should give and take on the language issue and help each other out, regardless of our job descriptions.
So, on a committee where an English native-speaker’s touch is essential I would be happy to take a leading role. And on a committee which deals largely in Japanese esoterica, I will sit in the background more passively. When I am asked by some administrator to produce a lengthy Japanese report regarding my research trip, I will do the bare bones but I expect a Japanese person to help polish it, even though technically I am in an –ahem- ‘Japanese position’ and required to carry out this duty. But, when a Japanese professor of English has to write a research paper, or the Kokusai Koryuu (international exchange) chief has to make up an English document, they will come to me for more precise wording and an overall check, even though it technically falls under their own job descriptions.
It’s just common sense. It’s give and take and it’s best for all involved. Tell me that I should do exactly what a Japanese does, sink or swim, because of my ‘Japanese’ position and then I should duly refuse all those requests for helping Japanese faculty and staff with English because, hey, "that’s not what ‘Japanese’ do". Cut me some slack with the expectations about using Japanese and I’ll be happy to be a resource for aid in English. This sword cuts both ways.
Second up today-
Frustrating student behaviors part...?
1. The “Eh?” hiccup virus-
The students are in groups doing a communicative English task that involves some kind of question and response. Student A says something that student B doesn’t quite catch. Student B looks a bit panicky and says “Eh?”. To which student A replies, “Eh?”. After which student B turns to student C, next to him/herself, and says “Eh?”.
As if it is forbidden to say, “Sorry. I didn’t understand”.
2. The whiteboard trumps all part 1
You’ve got students focused on a task, in pairs, deeply involved. So you make a few notes on the board, maybe instructions for the next activity, maybe a language note to be explained later, hey- it could be your planned lunch menu, whatever. Suddenly, when you stop writing, you notice that all the students are looking at what you’ve written on the board and are either copying it down or are scratching their heads trying to fit it into the task they’re supposed to be doing.
3. The whiteboard trumps all part 2
You start off with a topic-based free talk in English. On the board you’ve written- “Your medical experiences. Have you ever been injured, hospitalized or very sick? Where? When? What happened? Tell your partner about it”. You tell your own story for a few minutes as a sample, make partners and then tell students to go ahead and free talk. And then you hear one student turn to his/her partner saying: “Your medical experiences. Have you ever been injured, hospitalized or very sick? Where? When? What happened?”
4. The dictionary trumps all- especially you, Mr. Native Speaker part 1
You tell students that a certain English word does not always mean X, that in this case it actually means something rather different. For example, that Japanese “byoki” is not always “disease”, that “your condition” is often a better way to talk to a patient. So some student looks in his/her dictionary and tells you, “No. The dictionary says that ‘byoki’ equals ‘disease’”.
5. The dictionary trumps all- especially you, Mr. Native Speaker part 2
A new word or phrase comes up in class, let’s say it’s “preventative measures”. You explain the phrase, saying “things you do to prevent, or stop something from happening”. You give an example like, “It’s what Japanese officials are doing at airports to contain the H1N1 virus- checking all passengers from North America before they are allowed to leave”. You note for them the very revealing context in which the phrase arose in the class in the first place.
And after all this explaining, students just open their dictionaries and jot down the matching Japanese headword anyway.
6. The devil-word-you-know trumps the newbie
A student uses an inappropriate word while doing a speaking task, for example, “The virus is not so strong”. As a teacher you suggest “mild”. The student writes it down, thanks you and, as you walk away, you hear them say, “Because it’s a not so strong virus”.
Any others?
Activities
University
daily workload
methodology
June 25, 2009
I think one expectation that the operators of this website had when asking me to blog here is that I might throw out the odd helpful classroom recipe for teachers looking for ideas. Actually, most of my lessons are very localized- rather idiosyncratic, eclectic, and geared specifically towards university-aged nursing or medical students (more on how I, a non-medic, do content-based lessons for such students will be dealt with here in the near future). But I do have a few lessons that are general, transferable, and always seem to come off well in the classroom (both in terms of student response and utility). I’ll write about those today.
A few of these (ahem) ‘greatest hits’ lesson recipes have appeared in the My Share column of The Language Teacher magazine over the years.
You can see an old one about using crosswords to teach explanation strategies here .
You can see another one about students making their own tests, here.
And a third, called Grammar Gambling, can be found here .
I’ll describe another successful lesson below. It’s called ‘Gaijin Party’. And here’s how it works:
1. You’ll have to make a bunch of cards that contain a foreigner’s name, job, and country. To indicate the truly international scope of English I tend to choose non or semi-native English speaking countries. It also legitimizes imperfect or broken English in the eyes of the students. Have enough female and male names to match the gender of your students.
2. Pre-activity. In groups have students brainstorm on questions they think would be good to ask foreigners who they’ve just met at some party in Japan. About 6-8 per group should be good. Collect the lists and make a grand list of the best, most appropriate, useful, conversation-engaging questions on the board. Some grammar/vocab/interaction/politeness/culture points may be dealt with here too (NB- forbid the dreaded nattou question)
3. Now, half of the students will become foreigners. This means you will give them one card (see step 1 above) each. These students are sent into the hall. They will be the foreigners listed on the cards and they will be attending an international party in the classroom. While they wait outside they have to think about their ‘story’ and character.
4. The half that stay inside the classroom are themselves, Japanese ‘hosts’ of the party. Briefly go over some ‘first meeting’ protocol such as greetings, offering a drink, seat etc. The hosts can practice this for a few minutes and also try to memorize those best questions that have been collected earlier by the teacher so that they don’t talk to the foreigner from a script.
5. While these hosts practice and prepare this, you can brief the ‘foreigners’ outside. Do they have any questions about their identities? (Some will not understand some jobs or countries, and maybe name pronunciation- the latter being less important because it’s not like the hosts will know any better). Explain that they will go to the party one by one (often through 2 doors simultaneously if you have a large classroom and number of students) by knocking and then waiting for a host to come to the door and greeting them. They must put their cards away before entry. Also, arrange an entry order, which you will moderate.
6. Check that the hosts are ready to meet, greet and talk with the foreigners. Arrange a greeting order for the hosts and prepare them to listen for knocks. Hosts should not follow the board list order of questions or read from a script (learning to negotiate meaning and using strategies for that purpose is a key skill in this activity).
7. Start the activity. Send in the foreigners one by one, making sure that a host is coming to greet each and every one.
8. Let them chat for quite awhile as you monitor the ‘party’ classroom. They WILL do it in English and they will have fun. Most will use the strategies and questions that have been deemed fertile.
9. After sufficient chat time do a round up as follows:
Point out that they could have a good conversation despite limited English. Point out that most English speakers in the world are not native speakers and in fact communicate in similar ways. Point out that using the guest’s names and asking about native countries and jobs in more detail can be engaging.
10. Reverse the guest/host roles, dish out new ‘Gaijin’ cards, and do it again.
11. If there is sufficient time at the end, you can teach and practice a 3-way introduction. “Taro, have you met ---? This is Ahmed from Iran. Ahmed, Taro a student here at ---".
I’ve been doing this lesson early on in the spring semester for several years now. It’s a motivator and it involves transferable language and interactive skills. It can also serve as a consciousness raiser.
University
daily workload
rants
what you didn't know...
working conditions
July 30, 2009
The other day one of my genkier students popped by my office to chat and check up on my condition (see the previous blog entry). Her opening line was, "Oh! You're here! I thought you would be probably be away on your summer holidays". This was 4 days after the last regular class had finished.
Why do so many people- even colleagues- assume I'm on my 'summer holiday' as soon as the last class is completed?
OK- I can forgive the parents in the neighborhood who, having their kids at home, assume that Sensei is equally free to frolic as he/she pleases. But students and colleagues? C'mon!
Here's the deal, folks. I work at a national university so I am considered a civil servant and civil servants don't get 'summer holidays'. Yes, we are officially allowed to take 20 workdays off over the course of a year. We are rarely able to take them.
True, we are also given three extra summer work days off. (We can choose which days but interestingly, the majority of my Japanese colleagues take the three days that correspond to O-bon, which is one of the worst times to travel of course, but with extended family obligations and celebrations...
As for me, I tend to use the days in mid-September when prices and crowds drop)
The reality is that actual classes take up very little of my total time and effort, and again, I know this is true for many teachers out there. But for those who think I'm getting a full body massage in Goa as I write this here's what we do during the so-called university off-season:
1. Tests and re-tests (automatic passes at university? Hah!)
2. Grading (including lengthy essays) and entering the marks followed by a disgruntled student who comes by and wants to know exactly how you calibrated his final score of 64.
3. Meeting one-on-one with students whose assignments need further work- and rarely those students you really want to meet
4. Committees- things like the bi-annual meeting of the Committee to Statistically Re-Confirm the Auxiliary Status of General Committee Contingency Planning. I have several of these babies. And we are required to produce sub-committee reports
5. The bulk of entrance exam content enters the mold at this time. Native English speakers are inevitably involved in this
6. Summer course and special classes have to be taught- I have to teach a concentrated course (15 sessions in 4 days) in Comparative Culture and English Education at Kumamoto U. next week. I have a similarly concentrated English for Medical Purposes 5th year course to teach at the end of August. Both demand a fair bit of preparation
7. Fall is conference season. The proposals have already been put in but summer is the time to work on the presentations, power point slides, and accompanying papers
8. This is one of the few times during the year in which you can concentrate on doing, writing, or editing research. Considering a university teacher may be expected to produce three or four items per year, this can take up an undue amount of time and effort
9. Lengthy write-ups for kaken-hi research grants
10. This is the time of year that doctors and medical researchers come to my office and ask me to check their English. This holds true for many office workers producing English documents too
11. A large national conference on Medical Education is to be held in Miyazaki in early September and I have to give a report and presentation on our English education system. This involves a fair bit of advance co-ordination since we are serving as quasi-hosts
12. Yeah- that thing I forgot
So, no, I'm not back in Canada for a full two months. At best if I decide to visit the family in Canada I could grab about a week or so before work obligations would come a knockin'. And no, I'm not backpacking around the beaches Thailand while I blog.
So, now you- dear reader- know the score, and no doubt many of you are in a similar boat. But why oh why would many of my colleagues also assume that I'm off sipping Pina Coladas in the South Seas? 'Because that's what we've heard foreigners do on their summer vacations'? Why would they assume that I don't have committee work (like them), don't apply for grants (like them), don't research and publish it (ditto), don't have to teach or serve at special courses and events...keep on going...
The popular notion that the native English teacher must be hitting the bars of Siem Reap as soon as the final class bell rings troubles me. Can you see the light on in my office every morning from 8:30? Well, that's me!
Management
University
contracts
daily workload
publications and research
research
what you didn't know...
April 09, 2010
Congratulations to me. I think.
To tell the truth I'm a little shell-shocked. You see, I was just informed that I received the equivalent of $200,000 in the form of a 2-year research grant. Most readers have probably heard of kakenhi, a grant-in-aid for scientific research, doled out by the Japanese MoE through the university system. But if you haven't, here's the lowdown:
Kakenhi are what keeps departmental budgets (and to a certain extent, jobs) afloat and are a fundamental feature of working in a Japanese university. Fundamental because you are expected to at least apply for a grant if you are a full-time teacher. Fundamental because any specialized programs you participate in will likely have resulted from somebody's kakenhi cache. Fundamental because the number of kakenhis your department receives is often (and unfortunately) considered to be the primary indicator of your departmental worth. Fundamental because any score founded upon your database 'gyoseki' (academic achievements) will rise exponentially if you have one.
As a result, I have carried out the copious kakenhi application procedures (10 pages plus) 4 times now. To be frank, I have never put too much thought into the actual content of the research proposal because I have never needed the money (or more accurarely, the various fiscal and bureaucratic responsibilities that come with it). In other words, I was just going through the application procedures because it was expected of me (making no attempt at all looks bad on your database), without any actual hope or expectation that I would get huge sums of cash thrown my way.
But the other day- congratulations, Guest sensei. You got a kakenhi.
The plan is to research, develop, and produce a viable English corpus for our nursing faculty. To be perfectly honest, the idea was actually suggested to me by a colleague who is doing Doctoral research in the field and who thought that a combined proposal, written in English, would aid her chances. But now, as the 'principal researcher' the fiscal research ball is in my workplace court. (Was that a sloppy attempt at a metaphor or what?)
Anyway, here are my suggestions for those who hope to reap one of these babies (and it would be nice to hear further suggestions from those of you who've been successful in securing kakenhi dough):
1. Write it in English. Because you can and... because you can. The competition will be lesser and although the decision-making committee will have someone or two proficient in English on board, there will never be the same degree of scrutiny that meets a Japanese proposal. And it just seems more 'international' somehow.
2. Focus upon the notion of collaborative research. Especially if it is cross-cultural or trans-national. Be sure to mention how you plan to carry out investigations with the highly-respected Dr. Schlong at MIT as well as the eminent Prof. Gakuryoku from Kyoto Univ. (I'm not at all suggesting that you be facetious or try duping the committee with false names- your research WILL be investigated and followed-up on and fraudulence can ruin careers and land you in jail).
3. Since they are officially SCIENTIFIC grants you should employ a scientific research outline in your proposal. This doesn't necessarily mean statistical sophistry but it does mean having clear, palpable targets and research goals. A lot of EFL-based research is, IMO, pseudo-scientific at best (and that is NOT a criticism) but you will have to use the format and terminology to make the right heads nod.
4. Have a clearly stated fiscal budget laid out. State directly that you wil need 500,000 Yen to go to Dublin to research the effect that Guinness has upon the discourse involving the local variety of English. State outright that you require 300,000 to visit Bali in order to take first-hand field notes on the types of English strategies required in the upmarket resort industry.
5. Involve research partners who can share the burden. Some 'buntan-sha' are listed only in name in order to make an impression but having a buntan-sha or two who will actually be heavily involved (and is good with computer graphics, making resports, and reading/writing kanji, dealing with bureaucratic paperwork) will be best.
6. You must produce something tangible and this must be stated from the beginning. Big, fat reports that no one reads are commonly doled out to fulfil this condition but if you don't want to bore yourself to death, or dupe the tax-paying public, you should produce a viable book or piece of software that other people will WANT to use, something that gets you cited, noted and most importantly, gets your name on that extended work contract.
Activities
ELT university society
Management
University
daily workload
rants
research
the political side
what you didn't know...
May 13, 2010
Transparency is one of the most popular recent buzzwords in Japan- one of those imported motifs which is assumed to side with a progressive and enlightened society. After all, a society in which public officials can be held up to public scrutiny, where the taxpayers have the right to access public data, makes for accountable leadership. This is an increasingly common feature of Japanese universities as well , particularly those (like mine) in the public sector.
Unfortunately the notion of transparency can run counter to another concept cherished by stable, modern societies which is gaining increasing currency in Japanese public policy making- privacy. You see, although Joe Taxpayer is paying my salary, he (or his wife, Jane Taxpayer) may have the right to know how their hard-earned taxes (have you ever noticed how tax money is always 'hard-earned'? Isn't easily made money taxed?) are being used, but it doesn't follow that allowing access to all public records is in the best interest of that same public. The police are on the public payroll but that doesn't mean you can just saunter into the 5th Precinct and start rummaging through crime scene evidence.
I understand that there has to be a balance- after all there should be ways of checking and confirming that I am not using my kaken-hi (grant-in-aid) funds to purchase backrubs from nubile 19 year old aerobics instructors. But I don't like the sense of John Q. Public breathing down my neck or looking over my shoulder. I'm a little unnerved by having too much of my daily work visible for public consumption. Whatever grade I gave to Taro Yamada (or his wife, Jane Yamada) is between me, Taro, and relevant university officials. I think everyone would agree with this. Likewise, Hanako Watanabe's transcripts should be accessible only a limited number of officials and even fellow teachers should offer a legitimate reason to access the info. Again, I don't expect much argument here.
But what about my course syllabus? Or my class evaluation methods/system? Sure, students should be able to access these (although they in fact almost never do) but I fear revealing too much to John Q. (who, it must be said, is getting a little too big-headed about his being my 'boss' these days). The problem is that data can be abused, misused and misunderstood when available in the public forum. Data regarding the number of students who don't graduate in the standard 4 or 6 years might in fact be due to stricter criteria being used in some faculties (e.g. medicine) but it could (and often is) willfully (?) misinterpreted as representing poor teaching skills or unconcerned faculty in the media or, these days, in blogs.
And then there are all those miscreants, ne'er do wells, and just plain wingnuts with personal or institutional vendettas who scour this type of thing to launch 'claims' ("Hmmm. Guest is required to present a detailed 14 week syllabus but I see only thirteen general lesson plans listed. The university is being slipshod! Maybe I can pry some compensation from them for my emotional distress. And there's the old truck outside with the loudspeakers. I haven't fired up that baby in a while").
Although I understand that my educational history and research focus should be available to Victoria J. Anybody (or her wife, Jane) I do have worries about big brother scrutiny by self-appointed public watchdogs- interestingly, the very opposite mode of oppression that Orwell wrote about. "It seems that according to Guest's publicly accessible web log that he checked Yahoo's Stanley Cup playoff scores for 6 minutes. And on the public lam!", or "So, Guest stayed at the Hotel Puberty on his business trip to Singapore. Well I found a youth hostel on the net for a third of that price. And what about that Oatmeal Stout and India Pale Ale he drank? Were those included in his per diem?". Or the fact that I am writing this blog post while at work and using uncooth phrases such as 'nubile 19 year bold aerobics instructor' (Humorless self-appointed vigilante morality police readers might want to note that this blog is hosted by an educational organization so I can do this at my workplace without compunction- nyah nyah).
The most visceral problem though is that increased transparency increases the amount of work for everybody involved and thereby makes public service less efficient. To wit- the other day I sat through a two-hour rubber-stamp meeting to confirm the acceptance of all the university's transfer students (note- as a committee member I have access to that info but I do feel uncomfortable with it- as may the students). But this meeting, which gave me less time to prepare for the class in the next time slot, was held as a means of increasing transparency- so that accepting transfer students is now not just the province of a few isolated officials but is something that is widely committee-approved for the sake meeting publicly-acceptable protocol.
These days I receive an increasing number of internal email saying things like: All members of the Student Cafeteria Rewiring Committee are required to submit a scanned copy of all academic records for our public website, along with a hard copy of the official seal of the registrar(s) of those institutions. Deadline: tomorrow.Ok- I'm exaggerating, but it is true that I had to file a thorough and detailed kaken-hi budget plan before we even received the money for reasons of public disclosure. Research demands some flexibility but now we are beholden to, straitjacketed by, a budget that may not meet our actual plans and needs, which of course fluctuate. So, is this type of disclosure really serving the best interests of the public? And this is not to mention the office people who have to spend time creating and monitoring those sites. Accountability is increased- while time and energy is wasted.
And this is only one of many examples. I have spent an inordinate amount of time recently filling in various university-related databases because the public demands accountability. For example, if one happens to be on a national university entrance exam committee (and this is just - ahem- hypothetical because the actual names of committee members are not supposed to be made public) one is required to submit a fairly detailed amount of specialized data which will ultimately be made available to Joe and Jane Regularpeople. Doing it accurately and fitting it into the labyrinthine guidelines and categories (mistakes or inaccuracies could cause one to be held accountable to that same public) takes considerable time away from actual class prep, student composition checking, or actual research. Is this what the public actually wants or expects me to be doing with my time?
I can tell you that just down the hall (I work at an attached university hospital) doctors and nurses have the same complaints. The same tensions between patient privacy and transparency predominate. Doctors in particular know that someone somewhere will be scrutinizing every minor decision to look for possible breaches of conduct- parlayable into claims and inquiries- which makes them hesitant when making decisions. Handcuffed.
Doctors, in the name of being held accountable, now have to record every minute nugget of information into records that can often be made accessible to patients, officials and, in some cases, the general public. This means that they are even more overworked, carrying out a lot of what effectively amounts to clerical duties. Requirements to explain in more detail to patients and immediately carry out both paper and an electronic recording of changing an old man's diaper means that the public in the outpatient department will wait longer to see Doc and that there will be fewer Doctors in total seeing them. Is this really in the best interest of the public? Is this the ultimate goal of using taxpayer's money?
Or should tax money be handed over to specialists in the public domain who we trust to do as they see fit and get tagged only when there is some egregious breach? Yes, Virginia there are better checks and balances than John Q. Grudgeholder (and his wives, Jane and Victoria).
- treblekickeresq
- Mike Guest
- Ben Shearon
- Mike Guest
- Tristan
- Mike Guest
- Walter
- Mike Guest
- Walter
- Mark Hunter
- Tristan Scholze
- Tristan Scholze
- Mike Guest
- Mark Hunter
- Walter
- mikeguest
- Walter Huber
- Mark Hunter