« September 2010 | Main | November 2010 »

October 2010 Archives

October 5, 2010

The eight hardest things about learning Japanese

An off-off university topic today (since it was written when we were all still in the academic off-season……)

This entry is geared towards those relatively new to Japan, although I’m sure the old hands might want to chime in here too.

The eight hardest things about learning Japanese (Part 1):

1. Kanji- Forget what most Japanese say about the alleged difficulty of having three written scripts. Katakana and hiragana are a breeze. The one that causes all the problems (unless you are Chinese) is Kanji.

Especially yours truly. You see, I am not a visual learner. I even have trouble distinguishing between prominent members of my own family so sensitivity to the intricate nuances of Kanji is a real struggle for anyone like myself. This problem is exacerbated by the fact that even if you know the meaning of the kanji you may not know how to say it. And, even if you know how to say it ONE WAY, it may not hold that particular reading (‘on yomi’ vs. ‘kun yomi’) in that particular case.

A lack of Kanji skills can also lead you to speak Japanese that in one sense may be 'legitimate' (for example saying, "Kobe Jishin" for the Kobe Earthquake of 1995) but still sounds distinctly awkward because no one actually says that (the earthquake in question is called the Hanshin Daishinsai in Japanese). Calling a new car an ‘atarashii kuruma’ marks you as a ‘cute’ beginner who is kanji illiterate (‘shinsha’ being how kanji readers would automatically say it). There are millions of examples like these.

2. The lack of aural distinction-
Japanese has fewer possible sound combinations than most languages, which makes it relatively easy to pronounce and very consistent if written in kana. This aids speaking, but not listening. There are numerous important words that are phonetically all but indistinct to most non-Japanese or several hundreds of basic items that vary only very slightly. “Kiita” can mean asked, heard, or worked (as in ‘being effective’). ‘Kita’ (and yes, double vs. single vowels lengths can be extremely hard for English speakers to distinguish) means ‘came’ but also ‘brought’ or ‘arrived’ if conjoined with another verb, and of course, ‘north’ although context usually makes that one pretty obvious. ‘Ita’ and ‘Itta’ can cover “went”, “said” and “was”, three of the most fundamental verbs you’ll ever have the pleasure of encountering, and, as the translitetation above indicates, they aren’t so aurally distinctive either.

3. Polite and rough language- It’s one thing to learn three of four more ways to express a common verb like “eat” (‘kuu’ being the rough/vulgar form, ‘taberu’ the standard/neutral- and of course with ‘tabemasu’ being slightly more formalized version but at least it’s the same lexical item- and ‘meshi agaru’ being the honorific/polite form) and it’s still another to know when, and exactly to/with whom, you should use them. A situation that might seem buddy-buddy and guy-ish might still not warrant a ‘kuu’; even if you wanted to show respect to your mother-in-law using ‘meshi agaru’ would sound weird (like she’s a customer, not a family member). And all this without mention (so far) of using ‘itadaku’ as a humble form of ‘to eat’. And although it is breaking down, age and gender still figure prominently in the choices.

Sidebar- As most readers will know, junior students will generally use more polite (but usually not full-on honorific) language with their seniors. Which is fine if everything goes according to textbook form when seniors are one year older than juniors and so on. But how should a 25 year old freshman address a 20 year old 2nd year student? After all, age also affects the choice of polite forms. And here’s a double whammy that my wife encountered in both her student and doctor trainee days: When my wife was a freshman she joined the volleyball club and, naturally, used polite forms with her seniors. But a few seniors actually failed a few years and thus became underclassmen in relation to my wife. Now which forms to use- upward or downward? Well, the rule is that the initial relationship (the volleyball club in this case) usually trumps the later. BUT, when my wife got her medical license and started practicing in the hospital these former seniors were still students doing the rounds- often with her showing them the ropes. And there is no way that a graduated MD will be using polite language to someone who is still a student, although, psychologically the memory of these students as club seniors is hard to eschew. Apparently, in such cases the use of polite forms might reverse according to settings (the ex-seniors using polite forms to my wife in the hospital, but with her deploying the niceities if (for some reason) she was on the volleyball court with them again.

4. Ellipsis of subjects, circumlocutions, and other clarifying linguistic guideposts-
I was in a park talking with a Swiss guy who lives nearby recently when a dog entered the park, unattached to owner, and looking a bit lost. After petting and consoling the animal for a few minutes, an older woman entered the park holding a torn leash. She headed rather uncertainly towards us. The Swiss guy asked, “Anata no inu desu ka?” (Is that your dog?). This immediately struck me as awkward (and I could sense this with some, ah, authority because the Swiss guy had not been in Japan as long as me and his Japanese was clearly weaker).

Now, some NJ readers might be thinking, “What exactly was wrong with that Japanese? It sounds textbook”. And you know what? It’s not “wrong” per se, but calling a stranger “anata” can be dicey and the “no inu” bit just feels relationally, well, odd. If you’ve been around awhile, you’ll know what I mean. But as I sensed this, I also realized that I didn’t know how to ask that very simple, basic question with any kind of immediate authority or certainty. I’d be tongue-tied for a few seconds. Given time to think, I would have come up with: “Kainushi desu ka?” (Are you the pet’s owner?) or “Otaku no inu desu ka? (Is this your house dog?) both of which are more natural Japanese gambits. Again, if I had time to think.

But the fact is you have to THINK of these circumlocutionary forms, they don’t roll off the tongue as easily as, “Is that your dog?" When this happened, and my inability to come up with the best expression for a standard Japanese situation sometimes still eludes me even after twenty years here, I could understand how our students- after years of study- can feel uncomfortable making even simple utterances in English, believing that there must be some more suitable circumlocutionary formula for, “Is that your dog?”.

The dropping of explicit subjects and objects can be another minefield (*although it occurs in English too, especially in responses, it is not as 'default' as it is in Japanese), most notably in complex narratives (think of gossip about who did what to who) or instructions for complex actions. No service person in Japan says literally, “WE will call YOU and then YOU WILL have to tell us the model number”. Rather, the pronouns, relations and possessives will be hinted at through verbal inflections and context.

Even Japanese people have trouble understanding what is expected occasionally. And they will especially do so when talking to someone like my wife who tends to come up with sudden expressions like, “Hasn’t been done?” when no topic or subject has been broached in the last ten minutes. It turns out that she’s talking about the construction of the new shopping complex that she looked at online earlier and is now reminded of it because she is looking at another building, which happens to be painted the exact same color. What a linguistic doofus her husband must be for nor catching on!

Later, numbers 5 through 8:
- Formalized (must use) expressions
- Word meaning ranges (semantic cognates) vs. Latin/Greek-based languages
- Local dialects
- A lack of some basic stand alone terms (e.g., language, temperature, number)

Your thoughts?

October 12, 2010

The eight hardest things about learning Japanese (part 2)

Continuing from the previous entry (scroll down for that).....

5. Formalized (must use) expressions-
So anyway, I arrive at work on a non-busy day at 8:40. I check emails, inkan a few papers that the secretary brings, put a few items away and then head to the toilet. On the way there, I pass by one of the Gakumuka office workers in the hall. I offer up 'Ohayo gozaimasu'. "O tsukare sama" ("Thank you for your hard work" or, literally, "You have worked hard and must be tired") they respond. It is 9:00.

This always throws me off. It seems odd to offer a post-work remark at such a time, in fact it can almost seem mocking somehow. I wonder if my saying 'Good morning' was then somehow inappropriate. Geez, why can't we just say what we comes into our head? English seems so free and easy in this regard. (I suppose that the riposte to that is that in the world of the Japanese workplace that IS what comes into their heads naturally).

It's the same with simple social graces. I'm out on the streets with my daughter and my neighbour and her daughter. We have to go in the for dinner. And I struggle for the right words. Now, I can say, "We have to go in for dinner" in a hundred variations in Japanese but it feels wrong because, again, a formulaic phrase seems required. So I eventually mutter, "Mou soro soro desu" (Well, it's about time).

There are certain social rules about opening and closing speech events in English too of course but not nearly as many, nor applied so religiously, as in Japanese.

6. Word meaning ranges (semantic cognates) vs. Latin/Greek-based languages-

Generally speaking, English native speakers can get the gist of a lot of written European languages because with Latin-Greek words, a lot of roots are shared. And not only are the words shared but the semantic range of the word will be close or even exact. It doesn't take a linguist to know that Pannenkoek Saus on a Dutch menu equals "stadium debris" (OK, pancake sauce).

But Japanese? No. Where is the demarkartion line between desk and table drawn in English? Not where it is in Japanese. What J word is first in your head when you think of the English word "serious"? Majime, right? Except if you want to say, "It is a serious injury" or "this is a serious political issue", in which case you would use two entirely different words. Japanese adjectives and adjectival nouns in particular cross English semantic borders.

Yes, this one is a two-way street. I'm sure Japanese learners of English find the fact we lexically distinguish between "lights" and "electricity" a bit jarring. And the fact that there are sometimes no single cognates for key emotional words in the 'other language' must make Japanese feel a bit "setsunai".

7. Local dialects-
Yeah, yeah. I know that in Britain I may "have to take a lift to get to the chemists'" (and that they will pronounce sentences like, "You'll need vitamins to deal with the privacy issue in the aluminum controversy" in a way that God never intended) but in Japanese it is not concrete nouns but verbal clauses that tend to carry the local brogue. So, the standard "have to do something" (nanika shinakereba ikemasen) becomes (the now famous) "Dou genka sento ikan" in Miyazaki. Or "...senbai ikan" in Northern Kyushu.Since the verbal clause carries the main thrust of the utterance it is easy to get lost in local Japanese. You may know that the speaker is saying, "solenoid" and "manifest destiny" but you are likely to miss the "not" or the "can't". Somehow, dealing with "Good on ya, mate" doesn't seem quite as far of a jump.

Recently we held a department meeting where the two dominating speakers spoke: 1) a chanko-nabe-level thick, almost exaggerated, Kansai dialect and 2) a Miyazaki countryside patois. I might as well have been in a meeting in Korea.

8. A lack of some basic stand alone terms-
Simple, common words change in Japanese depending upon what their combined forms are. A good example is trying to find a stand alone cognate for "academic". You might come up with "gaku" but this is almost never a term you use alone. It has to be "academic record" (gakureki) or academic skills (gakuryoku), or even "an academic" (gakusha). What's "number" in Japanese? Bangoh? But number four in a list is "yonban" not 'bangoh". And on a paper "4" is a "suji" until it is is configuring something. "Language" is "go" but that word never stands alone. "Eigo" , "gengo" etc. "Kotoba" (usually translated as 'word') can mean language (e.g., "The language he used was inappropriate"). So can "bunsho", usually translated as "sentence""paragraph" or "text". How about "temperature"? "Body temperature" is "taion" with "on" referring to the warmth. But "tai" means body so you can't ask the "taion" in reference to today's weather forecast ("kion" is correct here). Or you can just ask about temperature using the term, "do", BUT you can only use "do" with a number, much, like "degrees" in English.

Other examples that add to what I've been talking about will be appreciated. And even counter-examples, if you wish.

October 19, 2010

Getting a university teaching job- Q&A from a reader

Everyday bags of letters from blog readers arrive on my desk telling me that they have been good teachers, utilizing progressive methodologies, and so, come April 1st, couldn't I bring the glad tidings of a contract extension as I ride through the nation handing out seasonal goodies.

Today, I'd like to respond to one such letter from Jason Sturgeon, a letter that I think represents both the situation and querstions that many readers may have about the nuts, bolts, and financial rewards, of a university English teaching job in Japan...

Jason writes: I came to Japan in 2005 on the JET program and have enjoyed life here so far. I intend to stay in Japan my whole life, BUT not making a mediocre salary the whole time. I want to step up my career and my salary. To that end, I'm searching for information on what I can do and how to do it.

I was interested in teaching English at a university level not only for the rise in pay, but also for the more interesting things I could do. Teaching at middle school is ok, but I don't feel like its MY work. There's always someone else designing and deciding the lessons. Plus working at a university allows you the opportunity to do research, which I'm very much interested in. (I've been reading a lot about bilingualism in children and the Language Acquisition Device and would love to poke further into that study) So, here are some of the things that you might be able to help me out with. First, what kind of salary range do you think the average foreign professor would fit into?

I'm not expecting to get rich quick, but I also can't keep making the amount I'm making now, or I'll be in some trouble come retirement time. If you can tell me what your salary is, that would be helpful for me, Also, assuming that you make more the longer you work, getting promotions and such, what is the salary range of a professor starting out versus the salary of a professor near his or her retirement? I've found some information on this topic on Japanese websites, but the data is old and seems inaccurate. More than one site said that a full-professor (one who has been working for 20 years or so) makes anywhere from 8,000,000 to 11,000,000 yen a year. That sounds really high. I was wondering if you could confirm or refute that claim.

Mike:
Yeah, let's talk money. It does matter. But keep in mind I can speak largely only of my own case. OK- Each month my pay slip says I get about 325,000 net and about 420,000 gross. But wait. This includes paying into my pension, all national health (and other) insurance plans, all taxes, the lot. All benefits are provided. Now, add the following to this: we get bonuses twice a year that come to just over 4 months worth of salary total. Next, 'teatte' or stipends for extra work on various committees- maybe another 100,000 over the year. I also am granted an outside class or two which adds about another 50,000 per month. My research funds are separate but generous.

The raise per year is negligible, about 2%. I've been teaching here for 13 years, and have 24 years' teaching experience in total (I'm 50), all post HS. Interestingly, my monthly net pay at a senmon gakko in Tokyo 20 years back is higher than my current salary, at least on the payslip, but not so when all the benefits are added together. Also, my previous position at this university was the now outmoded 'Gaikokujin kyoushi', for which the monthly salary was about 20% higher than now but with fewer benefits and much less job security. (Job security will always be the issue for teachers trying to enter the university scene- regardless of nationality).

Private universities (mine is National) may pay more for veteran teachers with PhDs from prestigious universities but tend to have less job security and benefits. And certainly being a Full Professor anywhere will bump you salary-wise above the Associate Profs (like me) and Lecturers, but the chances of that happening are generally close to 0.

Jason: Next, what kind of qualifications do universities require of their English professors? I've heard that either a masters degree in linguistics or a TESOL degree is necessary, but which one? Or do you need both? Along the same lines, could I expect to make more if I had a doctorate degree, or would that be making myself overqualified. I have also heard that you need to have "publications" in order to be considered for a position at a university. If that is the case, I was wondering if you could elaborate on that. What exactly counts as a "publication".

Mike:
A Master's in the field is an absolute minimum for getting your foot in the door. And 'in the field' will generally mean Applied Linguistics or something close- and only one such Master's is enough, although an additional teaching certificate (I have one) never hurts. A PhD almost always helps but not necessarily. I was starting my PhD when I began here and yet was actively discouraged from pursuing it because 1) it would put me in a less affordable salary bracket, 2) the then reigning professor wanted to be the head hog without any fear of 'competition', and 3) it was thought that it might interfere with the daily work I was supposed to be doing.

As for publications, I know that this a dilemma for those not in universities but who want to enter. After all, most non-university teaching jobs have no need for publications, as a academic research is not considered part of the job since contact hours are the real work. A publication will generally mean an academic journal that is refereed. Any teaching materials' publication would also hold water. If a post-grad thesis is published, that is also acceptable. So, for those with no background in this sort of thing, I suggest getting involved with some group research wherein you'll get your name published but may not have to take a lead role (new academics do this all the time). Action Research, where a teacher delves into solving actual classroom dilemmas but usually without the full academic paraphaernalia can also get published and is more accessible to younger teachers and researchers.

Jason: Also, what kind of work hours do you have? I'd like to know the minimum per week, the maximum per week and the general average per week. I know that some parts of the year are busier than others. For the purposes of this question, work hours means time spent either at the office, or at home doing university related tasks, including administrative tasks.

Mike:
You could conceivably come into the university only to do your classes and the surrounding prep (copying) etc. and then go home BUT you would never get a contract renewed if you took this tack. You would not be considered a teacher with long-term or promotional potential. Most universities operate a data base of your 'worth' to the institution in which all your publications, presentations, extracurricular duties, related social (such as this blog and my Yomiuri columns) and professional associations and commitments, admin work and committees, both leading and simple membership. You will also these days be expected to regularly produce research results AND try to raise money for such (as with kaken-hi scientific research grant applications). Without getting involved in all of these things, your database score will be unlikely to justify keeping your contract the next time renewals or cuts come around.

And holidays of any length are very rare, at least at national universities. If I can scrape a week together in the off-season when there are no committee meetings, special courses, intensive private work with students (grad theses, seminars), and administrative or extracurricular duties, I consider myself lucky. At some private universities I hear of teachers regularly taking a month or so off and chilling out- absolutely unthinkable for me, and NOT because I'm a workaholic or anything.

Personally, I am in the office- and usually active- from 8:30 to 5 PM every weekday but will also do some work at home. I have 7 90-minute koma contact hours per week. Weekends too may be taken up with obligations, especially involving research trips, conferences, organizing/participating in special events and lectures, and even follow-up 'semi-obligatory uchiage' parties But nobody is really checking you on a regular basis. There is no time punch card. I can visit my home at times as I live within walking distance and no one would notice or care- but then again (blows own trumpet) I've built up 13 years' worth of trust here.

Jason:
In general, any information you can give me about your own personal experience would be the most desired and useful to me. Stories and information from a source "straight from the horse's mouth" seem more real than averages and stipulation. I feel like if it happened to you, it's very possible I could have the same thing happen to me.

Mike:
One thing comes to mind immediately Jason, It REALLY helps to be active and known in the local teaching community, both J and E. Join teaching organizations and participate. Attend training sessions. Go to meetings and conferences. Most university jobs are offered to known quantities, through connections- although usually at first as limited part-time gigs. New foreigners often become recommended by veteran foreigners whose judgment is trusted by the staff of the university (usually the Kyoujukai- Professor's Working Group).

Does any vet have anything to add to Jason's inquiry? Or do readers have any similar questions? Comments are open...

October 26, 2010

Two items: 1. Nobel Prizes, Research and REAL WORK 2. How to avoid a test (and fail!)

Two mini-posts today…

1. Nobel prizes, the office concept, and research in Japan

Much was made in Japan of Prof. Akira Suzuki of Hokkaido Univ. being awarded the 2010 Nobel Prize in Chemistry. There is no doubt that Nobel Prizes provide a boost for national egos, even if the winner is usually more a product of individual genius that a product of that society. Oddly though, when a Japanese academic wins a Nobel prize it is usually accompanied by an equal amount of hand-wringing about shortcomings in the nation’s educational and research environments.

I say 'oddly' because you’d think that achieving the ultimate academic recognition would serve as a vindication of an educational system but not in Japan. One reason is that co-winner Eichi Negishi is based at the U. of Chicago and has been so for almost all of his research career (and he is not the first Japanese researcher who has been able to flourish abroad and be critical of research setting in his country of birth).

The criticism is that university research institutes in Japan are static and rigid. That there is a stifling hierarchy which discourages the type of open environment necessary for innovation and success (although I would argue that most countries would like to have Japan’s –ahem- lack of academic/innovative success).

Not working in a research lab I cannot confirm all of this firsthand but the fact that even young Japanese researchers (among them some that I’ve met on my own campus) seem discouraged certainly lends some credence to the notion. But I’d like to raise another factor that inhibits the pursuit of excellence in almost all of Japanese educational institutions but is rarely mentioned as a factor....

OK. When you think of the term “Japanese worker” what comes to mind? The guy in the blue suit who sits at a cubicle (or a shared table) in a company office 8AM-8PM, right? Mr. Salaryman (or Ms. OL in the case of women). This seems to be the set model for ‘working’ in Japan. Therefore, if you are not somehow engaging in office work of some sort you are not really working.

Now you might think that primarily teachers should teach, doctors should treat patients, and researchers should do research, right? And perhaps the occasional bit of paper work might come their way for inputting grades and the like. But not in Japan.

An enormous amount of my working time, concentration, and effort is taken up by requests from various offices in the university. Elaborate questionnaires have to be filled in, meaningless committees have to write vapid reports, databases are changed and have to be re-inputted, the Student Affairs bureau wants you to keep a record of student visits to your office and the purposes thereof- I could go on and on but you get the point. It seems like almost everyday the secretary comes to me with something to fill out, prepare, input, or comment on.

To be perfectly honest, I've come to feel that if I read an academic book on EFL in my office for more than 5 minutes I’m screwing around, indulging in a personal hobby. If I work on an academic paper on my computer I’m somehow cheating the university time-wise. Help! They’ve gotten to me!

I often get the impression that administrative office staff thinks that if we are not on our actual teaching contract hours that we aren’t really working and therefore have to fill our idle hands with some nefarious tasks to legitimize receiving our paychecks. And yes, I have heard researchers here claim the same thing- that they are always busy with ‘zatsuyo’ (paper work) and thus are forced to delay the very research that the ‘zatsuyo’ is based upon or work until the wee hours. The surrounding, peripheral work has supplanted the real work. It seems that the most important thing is to dance through the hoops created by someone in the office downstairs, not to produce actual research of worth. Your research could be total crap and you'd still be rewarded for it as long as you completed your online 'Research Report- reflective imprssions of the allotted travel funds section' correctly. And only in 12 MS font.

As I work next to an attached hospital (plus the fact that my wife is an MD) I know that this afflicts doctors (and nurses) too. Doctors complain of rushing patient visits in order to complete the pre and post visit paper requirements, which are ever increasing, demanded by the paper pervert powers in those dusty cubicles.

Maybe this is why research is usually more practical and productive at Japanese companies than at universities. The expectation inside a company seems to be that office workers do office work and the lab people stay in the lab and there are a sufficient number of clerks and secretarial go-betweens to bridge the two. Less so for universities and hospitals. Secretaries and clerks have their roles here to be sure, but the more they do on behalf of the teaching/research staff, the more the bureaus downstairs make up because- well we have to do some real work, right? And real work of course means filling in online forms and shuffling more and more papers…

2. How to avoid a test: An almost true account of where my class apparently ranks in the student life hierarchy

(Setting- My classroom with 32 2nd year English communication students)

Me: OK. Next week we’ll start the role-play tests based on what we’ve been working on over the last five weeks. You’ll be doing the role-play in pairs- 12 minutes per pair. Even numbered students will come next week, odd numbered students the week after.

Everybody: Ehhhhh!!??

Me: What do you mean, ehhhh???!!! It’s a university. We have tests here, right?

Yamada: But we have a test the day right after that in Anatomy! We have to study hard for it!

Me: Perhaps then you should ask the anatomy teacher to postpone his test- because you have an English test the day before and you have to study for that!

Watanabe: But it’s not fair because the students like me who come next week have the anatomy test as well as your test, but the students who come in two weeks don’t!

Sato: But it’s not fair for students like me who come in two weeks either!

Me: Ummm, why not Sato?

Sato: The rugby team is playing a tournament that weekend and we have practices!

Me: You don’t have practices Thursday morning, when our test is held!

Kobayashi: But we’re having a drinking party on Wednesday night to celebrate the tournament.

Me: Now why on earth did you schedule a drinking party on a weeknight?!

Hayashi: Our club seniors decided. So we have to go, and then we won't be able to study for your test. Plus it’ll be hard to get up in the morning for this class!

Me: Well that’s a choice you make. Please your seniors or get a failing grade on the test.

Suzuki: Give the test in three weeks! It’s better!

Yamamoto: No way! In three weeks the orchestra is doing a concert the day after English class and we in the orchestra have to focus on that. I may have to miss English that day anyway to set up seats in the concert hall.

Me: If I listened to you guys we would never have a test at all. Or even classes for that matter.

Setoguchi: Why don’t you do the tests in the final test season, like other teachers?

Me: Because it’s not suited to two weeks of role-play testing AND I can’t give you proper feedback. Plus, we use ongoing evaluation in English class. It's not just a pile of knowledge that we’re testing.

Abe: Yeah, Setoguchi, shut up! If we had the test in the usual testing season we couldn’t study for it anyway because we have three other tests scheduled then. So we wouldn’t be able to study for the English test at all.

Me: All right. I hear you. The only solution it seems is to do the test right here, right now in the next 30 minutes. Take out one pen and one piece of paper everyone. Here we go. This test, or should I say pop quiz, will account for 60 percent of your grade. Good luck!

Everybody: Ehhhh!!!???

October 29, 2010

An "interview" with controversial human rights activist Orudo Debiru

Today- a Uni-files interview with the controversial activist and newspaper columnist Orudo Debiru
(For those who don’t know, Orudo Debiru is a naturalized Japanese citizen, originally from the U.S. His main claim to fame is his activism for human rights, especially the rights of non-Japanese in Japan. He is also wholly fictional and if he happens to resemble some actual person from say, Hokkaido, that’s because you, dear reader, made an unwarranted connection. Today he joins us with one of his most ardent, and equally fictional, supporters- Jay Newbie).

Uni-files: Debiru, in a recent newspaper article you argued that even non-Japanese living outside Japan, including those who have never set foot in Japan, should have the right to vote in Japanese elections. You also argued that they should be eligible for all the public and social services offered by the Japanese government, including pensions and welfare benefits. This seems to be a bit radical don’t you think?

Debiru: No. Otherwise you’re discriminating between Japanese people and non-residents. Why should only Japanese have access to the benefits of ‘Team Japan’?

Newbie: Japan owes something to the world. It can’t just always be take, take, take. Japan has to give in return.

Debiru: Japan is the only ‘developed’ county that doesn’t provide the vote for it’s non-citizens who live elsewhere.

Uni-files: Really? No country in the EU does that, nor do Canada, U.S., or Australia.

Debiru: What other countries do is irrelevant! What’s right is right! Are you saying that it is right for Japan to be discriminatory?

Uni-files: Debiru, you and your supporters often mention that some attitudes, policies, or states of affairs occur ‘only in Japan’ among developed countries. It seems that you buy into notions of Japanese uniqueness or exclusivity. Do you?

Debiru: Not at all! The notion of Japanese uniqueness is a nationalist myth!

Newbie: Of all developed countries, only the Japanese think of themselves as being unique. It seems to be part of the Japanese mentality. They believe whatever the government tells them. You won’t find this type of belief in Western countries anymore, only in Japan.

Uni-files: Ok. Let’s move on. You've also blogged about “how the Japanese authorities plan to incarcerate all foreign residents as a precaution against the foreign criminals”. I haven’t come across any such policy statements. Can you ground this?

Debiru: Well, I was scouring the internet looking for anything that might prove my preconceptions about the ulterior motives of the Japanese authorities when I came across another blogger who talked about how his upholsterer in Inaka Prefecture thought he had overheard a conversation at a vegetable stand about the local district council becoming more vigilant about registering foreigners for social services and helping them with securing housing. And I can substantiate it too- with a link to my blog. Anyway, to me, being told to ‘stay in your house’ in this manner is equivalent to incarceration. And the registration is clearly a way of rounding up the foreigners- just like a criminal dragnet.

Newbie: In any civilized country this would cause mass rioting in the streets. But because the Japanese are such compliant sheep, not to mention the blatant racism here, no one will stand up for us. The Japanese just pretend that foreigners don’t exist. They stare at us like we’re from another planet.

Uni-files: That must be tough for them to do, both ignoring your existence and staring at you at the same time!

Debiru: This is just the start of the whole racist process. Next thing you know, your pension is declared null and void and your 'ha-fu' kids are kicked out of school for not being Japanese enough.

Newbie: Wow, Debiru. That was your best answer yet!

Uni-files: Let me ask about these racism charges a bit. For example, I know that you oppose the fingerprinting of non-Japanese at airports but can this really be called racist? After all, it is based upon citizenship, right? For example, Debiru, you are racially Caucasian but, as a Japanese citizen, you don’t have to be fingerprinted. And someone who is racially ‘Japanese’- although Japanese isn't even a racial category- but doesn’t hold a Japanese passport still has to be fingerprinted. So while it may be other things, how can you say it is ‘racist’?

Debiru: Don’t feed the troll, Newbie. Don’t feed the troll.

Uni-files: Ok, next question. Regarding a specific recent blog entry of yours... You recently criticized the city of Sonzainashi for exploiting non-Japanese. Apparently, the city authorities had developed a ‘Welcome Foreign Guests’ plan in which selected hotels, hot springs, eateries, bars and so on offered English information and services and had started a promotional campaign that actively encouraged non-Japanese to visit. So, what was the thrust of your criticism?

Debiru: When they carry out this facile, deceitful put-on for non-Japanese they’re only doing it because they want their business. “Let’s take the foreigner’s money away from them” is the real motivation. 'Yohkoso Japan!'- Yeah, right!

Newbie: I consider it a form of robbery; another way of victimizing us, the weakest members of this society.

Uni-files: You guys seem to be very negative about anything to do with Japan, even when Japan scores an apparent success.

Newbie: That’s because Japan places everyone into an us and them paradigm. They do it all the time. They have institutionalized the formula. They use it to justify oppressive policies. We would never do that in the U.S. We have laws that forbid it and an education system that teaches us not to do so.

Uni-files:So, given that Debiru is Japanese, would you put him among that number?

Newbie: Well, I mean, he’s not really a Japanese in the same way they are. (Debiru stares at Newbie). Well I mean, like, he’s not exactly Japanese like them. So to speak. He’s a different Japanese from all the other Japanese. (Debiru continues staring at him). Well, of course he’s just the same as them in that he’s a Japanese citizen. But Debiru is more…ummm... progressive. (Debiru smiles).

Uni-files: OK. Back to the point. Wouldn’t you at least agree that public order and efficiency here is quite excellent?

Debiru: Japanese public order is maintained by coercion and implicit threat. It’s fifty years behind most other countries in this regard.

Uni-files: OK. How about robotics? Or even toilet technology?

Newbie: Robotics here is 36 years behind every other country in the world. And Japan is 23 years behind as far as toilets go.

Uni-files: On what basis can you make such bold claims?

Newbie: Three months ago in the U.S., before I came to Japan, I visited another state for the first time. And their toilets were better than here. Not as xenophobic.

Uni-files: Ok. How about manga and animation? Surely Japan’s ranking in these…

Newbie: You sound like a Japan apologist, acting as if racism never occurs here. Like nothing ever happened in Nanjing!

Debiru: Speaking of which, China has overtaken Japan as the world’s #2 power so Japan can’t possibly be leaders in those fields and therefore must be on the decline in all catgories. And it is this frustration at being a washed up, has-been society that it causing Japanese to lash out at foreigners.

Uni-files: Really? How so?

Debiru: It happens all the time. Read my blog.

Uni-files: I don’t doubt that there are individual cases but I don’t see it as systemic.

Debiru: If it isn’t systemic, why would I have so many blog posts? That’s all the proof you need! Anyway, just on our way over to this interview the taxi driver spat at us, called us ‘Dirty foreigners’ and told us to ‘Get out!”.

Uni-files: Wow! In twenty years in Japan I have never even come close to experiencing anything remotely like that. Can you elaborate? He spat at you?!

Debiru: Well, he was making disgusting sucking sounds with his teeth so that you could hear the saliva washing around. To me that’s spitting.

Uni-files: I wouldn’t call that spitting…

Debiru: Stay on topic! The point is he would never have done that if the passenger was visibly Japanese.

Uni-files: I see. And he called you a ‘dirty foreigner’?

Debiru: Well he called us “gaikokujin no kata”.

Uni-files: But that’s a very polite way of just saying ‘foreigner’! Where’s the ‘dirty’ part?

Newbie: Well we already know that the Japanese are racist and xenophobic so we can safely assume what he must have been thinking.

Uni-files: And the ‘Get out!’ part?

Newbie: He asked us where we wanted to “get out”. (awkward silence) It's semantics.

Debiru: Not only that but I am not a foreigner. I’m a Japanese citizen. (starts sniffling) I was… racially profiled!

Newbie: (patting Debiru’s slumping shoulders) There, there. Now you are a racial profiling survivor!

Debiru (brightening up): If Japan had an anti-discrimination law with any teeth he’d have his ass hauled off to jail.

Newbie: Exactly. And you know what, you’ll never see the weak-kneed Japanese media or the history textbooks pick up on stories like this either. They don’t want to hear about these high-octane truths.

Debiru: This is precisely why we need laws against racism, xenophobia, being opposed to immigration, questioning multiculturalism, and other wrong and hateful thoughts.

Uni-files: So you’re in favor of more state authority and policing over what people think?

Debiru: Are you kidding? The police and judiciary here are totally inept and corrupt. They should stay out of people’s lives… ummm…except for the lives of those people who hold unhealthy views.

Uni-files: One more thing about this case. You say that you were racially profiled because the taxi driver believed that you were a foreigner, which by the way, is a mistake that most non-Japanese would probably make as well. But how do you know that the driver was in fact Japanese. Couldn’t he have been ethnically Korean or Chinese? In other words, didn’t you profile him equally?

Debiru: (closes his eyes) Don’t feed the troll, don’t feed the troll.

Uni-files: Ok. Last question. I’m wondering how you chose your Japanese name.

Debiru: It’s the closest phonetic approximation to my previous name. In fact, I asked to have a different, more suitable name first but was refused by the [iyami deleted] Japanese authorities.

Uni-files: And what name was that?

Debiru: Martin Luther King.


About October 2010

This page contains all entries posted to The Uni-Files in October 2010. They are listed from oldest to newest.

September 2010 is the previous archive.

November 2010 is the next archive.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.35